关灯
护眼
字体:

同治八年

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    与孝威(时时存一覆巢之想,存一籍没之想,庶受祸不至太酷耳)

    字谕孝威知悉:

    接尔等来信,知家中一切粗安①,甚慰远思。惟入关以后,兵事饷事一手经理,日少暇晷②,亦不及分心家事,屡欲作家信,提笔辄③止。尔等如知陕西无恙,即尔父无恙也。

    身当前敌,兵事当有几分把握。惟西北用兵,粮与运饷尤难,与东南迥异。一切极费周章④,不能作一爽快⑤之举。我内无奥援⑥,外多宿怨⑦,颠越⑧即在意中。惟各行其实,不恤⑨其他,可对君父,可对祖先,毕竟⑩胜常人一筹。尔等须加意谨慎,时时存一覆巢?之想,存一籍没?之想,庶受祸不至太酷耳。

    尔母病体渐愈,须好服侍。孝宽性分?太低,急宜自安钝朴?,勿存非分之想。勋、同须发愤读书,勿沾染世俗习气,吾愿足矣。余无他言,手此谕知。

    己巳二月初四日咸阳行营(书)

    今译

    接到你的来信,得知家中一切大致安好,颇能安慰我远行在外的心绪。只是我入关以后,战事粮饷等事务都是一个人亲自经手,每天很少有闲暇时间,也没有时间为家事操心,几次想要写封家书,提起笔来总是因为各种事情而被打断。如果你们听说陕西平安的消息,那么你父亲也就安好了。

    (我)身处前线面对敌人,对于战事尚且有几分把握。只是在西北地区用兵,筹集粮食与运输军饷特别困难,与东南各省的情况有很大差别。所有事情都非常麻烦,不能痛痛快快做一件事情。在内我缺乏有力的靠山,在外我曾经累积不少旧怨,(这次)失败也在意料之中。我唯有尽心尽力做好自己的分内之事,不去顾虑其他的,便可以对得起君王,可以对得起祖先,我的能力终究还是稍微胜过普通人一点。你们在家行事处世尤其要谨慎,常常存有你父亲的功业随时可能失败并连累你们的想法,存有家产可能被没收充公的想法,(有了这种心理准备后)或许当灾祸降临时就不会觉得过于残酷。

    你母亲的病情渐渐好转,但仍要一如既往好好照顾侍奉。孝宽天分太低,最要紧的是能够安心于驽钝质朴,不要对自己存有不切实际的要求和想法。孝勋、孝同应该努力发奋读书,不要沾惹世俗中的不良习气,那么我也就感到心满意足了。其余没有什么要交代的了,特别在这里叮嘱你们。

    简注

    ①粗安:大致安定,大致安好。

    ②暇晷(guǐ):时间。

    ③辄:总是。

    ④周章:曲折,麻烦。

    ⑤爽快:舒服,痛快。

    ⑥奥援:帮助的力量,有力的靠山。

    ⑦宿怨:过去的嫌怨。

    ⑧颠越:陨坠,衰落。引申为废弃、衰亡、失败。

    ⑨恤:忧心,顾虑。

    ⑩毕竟:终归,终究,到底。

    ?覆巢:倾毁鸟巢,比喻覆灭。引申为“覆巢之下,安有完卵”的意思,比喻整体遭殃,个体(或部分)也不能保全。语出南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:“覆巢之下复有完卵乎。”

    ?籍没(jí mò):登记所有的财产或家口,加以没收充公。

    ?性分:天性、天分。

    ?钝朴:驽钝质朴。钝,不锋利,不快,这里引申为不灵活。

    实践要点

    相比于原来的东南战事,现在的西北局面更加艰难,左宗棠忙得几乎没时间考虑家事和提笔写信。此外,他还考虑到由于“内无奥援,外多宿怨”,即朝中无人施以援手、同僚积怨树敌不少,这次征战很可能会功败垂成,甚至连累家人。他将最坏的情况提前告知,要儿子做好心理准备,免得到时无法承受。其实也是在开展当今所说的挫折教育,告诉儿子战争无情、仕途险恶,凡事要先考虑到最坏的情形,才会积极争取应对之策。

    与孝威(欲受尽苦楚,留点福泽与儿孙,留点榜样在人世间耳)

    孝威知悉:

    四姊命运蹇薄①,早已虑之。今竟如此,殊为悲切。元伯出继②之子如能读书,可望成立,亦足慰怀。庆生上年即有癫痫③之疾,是否以此毕命,来缄未详,何也?佑生夭折亦在意中(有无子嗣)。尔外家家运不好,我曾与尔母言之。尔舅父母辈均本分人,惟义理不甚明晓,家运不济亦由于此。

    吾愿尔兄弟读书做人,宜常守我训。兄弟天亲,本无间隔,家人之离起于妇子。外面和好,中无实意,吾观世俗人多由此而衰替也。我一介寒儒,忝窃方镇④,功名事业兼而有之,岂不能增置田产以为子孙之计?然子弟欲其成人,总要从寒苦艰难中做起,多蕴酿⑤一代多延久一代也。西事艰阻万分,人人望而却步,我独一力承当,亦是欲受尽苦楚,留点福泽与儿孙,留点榜样在人世耳。

    今译

    你四姐(左孝瑸)命运不好,我一直非常担心。没想到竟然会出现这种情况,我心里感到特别悲伤难过。元伯过继的儿子如果能读书向上,将来便可望有所成就,也足以感到欣慰了。庆生去年得了癫痫病,是否因为这个而丧命,你的来信没有详细提到,为什么呢?佑生夭折了也在意料之中(他有没有儿女呢)。你外祖父母家家运不好,我曾经跟你母亲说过。你舅舅舅母都是本分的老实人,就是对于儒家义理之学还不怎么明白,家族运势不好也是因为这个原因。

    我希望你们兄弟几个平日读书做人,多遵循我的训诲。兄弟之间天然是最亲的人,本来不存在隔阂,兄弟失和大多是由妇人和小孩引起的。外面看起来和和气气,其实家庭成员之间彼此缺乏真情实意,我看到很多家族因此而慢慢地由盛转衰。我原本只是一个寒门书生,有幸能成为掌握兵权、镇守一方的军事长官,功业与名声都有了,难道没有能力为子孙后代置办更多的田产吗?但年轻后辈要想成才自立,总是要从寒苦艰难中开始磨炼,(家族)多积累准备一代则可以多延续一代。西北战事异常艰难,人人都害怕退却不敢迎难而上,我却独自将这重任承担下来,也是想着(自己)吃尽苦头,积些福泽给儿孙,留些榜样给世人。

    简注

    ① 蹇薄:命运不好。同治九年(1870),左宗棠四女左孝瑸殉夫而死,年仅三十三岁。左宗棠在《慈云阁诗序》中提到:“又六年,余第四女孝瑸殉夫翼标亡。”

    ②出继:过继为他人的嗣子。

    ③癫痫:病名。一种反复出现阵发性的神志障碍、肌肉的非自主性收缩或感觉性障碍的疾病。其特征为发作时突然昏倒,牙关紧... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”